[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [buffyloveswillow] OT: The Spell and Correct spelling for Angel.....



On Mon, 19 Jun 2000 16:22:01 +0000, you wrote:

I need to know the wording of the spell for Angel's soul restoration and the correct spelling for the Ord of Thuessal. (The round crystal that holds the soul.)

Thanks



According to the script (Passion) it is an Orb of Thesulah.


What follows are the relevent scenes from Becoming Part 2 (in the
hospital), they were intercut with scenes in the mansion which
are indicated with elipses (...), lines labelled Translation: are
a translation of the previous line (from Latin or Romani) and did
not appear in the original script. AleXanders legacy lives on.

------------------------------------------------------------------

Cut to the hospital room. Willow casts her stones and gives Oz
his cue. Cordelia keeps waving the burning herbs and incense.

Oz: Quod perditum est, invenietur.

Translation: What is lost, return.

Willow: Not dead... nor not of the living. Spirits of the
interregnum, I call.

...

Cut to the hospital. Willow continues her chant, but starts to
feel weak.

Willow: Gods, bind him. Cast his heart from the... evil...
realm.


...

Cut to the hospital. Willow gets weaker as she chants and
breathes heavily.

Willow: Return. (pants) I call on... (pants)

Oz: (worried) Willow?

Cordelia: (worried) Are you okay?

Without warning Willow's head snaps back and she looks up with
her eyes wide open. Her head snaps back down and her eyes stare into the Orb. She begins to chant steadily in Rumanian as though possessed.

Willow: Te implor, Doamne, nu ignora aceasta rugaminte.

Translation: I implore you, Lord, do not ignore this request.

Oz: (to Cordelia) Is this a good thing?

Willow: Nici mort, nici al fiintei...

Translation: Neither dead, nor of the living...

Cordelia: (freaked out) Hey, speak English!

Willow: Lasa orbita sa fie vasul care-i va transporta, sufletul
la el.

Translation: Let this Orb be the vessel that will carry his soul
to him.

...

Cut to the hospital. The table lurches hard. The camera pans
around Willow and closes in on her face.

Willow: Asa sa fie! Asa sa fie! Acum!

Translation: So it shall be! So it shall be! Now!

...

Cut to the hospital.

Willow: Acum!

Translation: Now!

The Orb glows brightly for a brief moment and goes dark. Willow
suddenly relaxes, and looks around blankly.


-----------------------------------------------------------------

I hope that this is helpful

Stephen

--
Stephen Booth, Support Specialist & Spoiler Slut
We Posess Willow Power member #1589 | ICQ : 59112343 Mobile : 07703 565 785 | WLBAAP member #17 PPOA Member #24
Cult of Amber Enlightened One #47
Fight without fists, Spread the word and Talk Hard.
Check out http://www.egroups.com/group/different-people

This is an archive of the eGroups/YahooGroups group "BuffyLovesWillow".
"Buffy the Vampire Slayer" and "Angel" are trademarks and (c) 20th Century Fox Television and its related entities. This website, its operators and any content on this site relating to "Buffy the Vampire Slayer" and "Angel" are not authorized by Fox.
No money is being made with this website.